Najnowsze produkty

  • Maszyna do nawijania rur z pojedynczym wrzecionem
  • Ciśnieniowa-maszyna do owijania taśmą synchroniczną
  • W pełni automatyczna jedno-osiowa, jedno-stanowiskowa maszyna do nawijania pierścieni magnetycznych PFC
  • Maszyna do nawijania przekładni o niskim-hałasie
  • Maszyna do nawijania drutu płaskiego
  • Koło balansowe i hak-Typ w pełni automatycznej maszyny do nawijania

Skontaktuj się z nami

GW-IN200-2 W pełni automatyczna podwójna wewnętrzna maszyna do nawijania video

GW-IN200-2 W pełni automatyczna podwójna wewnętrzna maszyna do nawijania

3. Technical requirements for stator winding1.1. Workpiece descriptionA total of 1 product workpiece stator, respectively: outer diameter inner diameter stack height (not including the frame)1.120mm86mm28mm (The outer diameter is the same, but the stack height can be adjusted.)3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).3.1.2 The test after the equipment is wound meets the salt water pinhole test requirements of Party A (3 meters not more than 1 point), and the qualified rate of finished products is 100 percent within the allowable range of the parameters.

Opis

SPECYFIKACJA

Numer uzwojenia

2

Liczenie accuary

0.5 obrotu

Model

GW-IN200-2

Liniowy accuary

0.01mm

maksymalna prędkość

600 obr/min

Numer kontrolny

Sterowanie serwomechanizmem osi Yaskawa

Optymalna średnica uzwojenia

0.05mm-1,2mm

Moc maszyny

8KW

Dokładność linii

0.01mm

Presja pracy

0.4-0,7Mpa

Numer gniazda stojana

2,3,4,6,8,9,12.......

Moc wejściowa

AC380V 50/60HZ

Odpowiednia średnica wewnętrzna stojana

Większy lub równy 10 mm

Ciężar maszyny

800 kg

Odpowiednia średnica zewnętrzna stojana

Mniejszy lub równy 140 mm

Całkowite wymiary

100011001950MM

Zastosuj wysokość stosu żelaznego rdzenia

Mniejszy lub równy 120 mm



 

1 Ogólne wymagania dotyczące sprzętu

1.1. Cel, powód:

Used for winding assembly of the inner stator of Party A's brushless motor

1.2. Zakres projektu:

Sprzęt wolnostojący-samodzielny

Klucz działa.

1.3. Zawartość dostawy

 

NIE

IMIĘ

ILOŚĆ

ZNAK

1.3.1

dwustanowiskowa maszyna do nawijania wewnętrznego,

1ustawić

Kompletny sprzęt pomocniczy

 

1.3.2

120 form stojana

 

2 szt.

Specjalne formy do wyposażenia niestandardowego-

(Przy tej samej średnicy zewnętrznej można regulować wysokość stosu stojana.)

znak:

 

 windingmachine


windingmachine1


Popularne Tagi: gw-in200-2 w pełni automatyczna dwustanowiskowa maszyna do nawijania wewnętrznego, Chiny, dostawcy, producenci, fabryka, cena, wyprodukowana w Chinach

3. Wymagania techniczne dotyczące uzwojenia stojana

1.1. Opis przedmiotu obrabianego

W sumie 1 stojan przedmiotu obrabianego, odpowiednio: średnica zewnętrzna średnica wewnętrzna wysokość stosu (bez ramy)

1.120mm86mm28mm (Średnica zewnętrzna jest taka sama, ale wysokość stosu można regulować.)

3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).

3.1.2 Test po nawinięciu sprzętu spełnia wymagania testu otworkowego w słonej wodzie Partii A (3 metry nie więcej niż 1 punkt), a kwalifikowany wskaźnik gotowych produktów wynosi 100 procent w dopuszczalnym zakresie parametrów.

2. Warunki fabryczne

2.1. Rodzaj prądu i napięcie

W zasilaczu zastosowano system trój-fazowo-czteroprzewodowy-; napięcie: AC380V10 procent; częstotliwość 50Hz1 procent ; moc 9000W;

2.2. Skompresowane powietrze:

Pressure: not less than 0.40.7Mpa, pipe connection; entering equipment temperature: ≈ room temperature

3. Bezpieczeństwo i ochrona środowiska

3.1. Wymagania ogólne: Klauzule ochrony pracy dotyczące bezpieczeństwa ludzi, ochrony, higieny pracy itp. są zgodne z odpowiednimi normami krajowymi i branżowymi kraju produkcji obrabiarek i nie mogą być sprzeczne z odpowiednimi normami strony popytowej- kraj i przemysł.

3.2. Linia montażowa i sprzęt muszą być wyposażone w główny wyłącznik awaryjny, który przyciąga wzrok- i jest wygodny w obsłudze awaryjnej. Kolor jest czerwony.

3.3. Niebezpieczne części sprzętu muszą być oznaczone tekstem lub niebezpieczną grafiką.

3.4. Sprzęt i urządzenia powinny spełniać wymagania ergonomii i minimalizować pracochłonność operatorów.

3.5. Lewa, prawa i tylna strona urządzenia są chronione ramą ze stopu aluminium oraz drzwiami z brązowej pleksi.

4. Podstawowe wymagania sprzętowe i opis funkcjonalny

4.1.1.1. Pracownicy przed-montażem stojana silnika; uruchom urządzenie, aby automatycznie zakończyć proces nawijania.

4.1.1.2. Ruch urządzenia wykorzystuje 4 serwosilniki do sterowania precyzyjnym nawijaniem, nawijaniem stopy, przechodzeniem nici i innymi czynnościami, które są odpowiednio osiami X, Y, Z i U, a osie X i Y to serwosilniki o mocy 400 W. 3000W na osi Z. Oś U 2000W

4.1.1.3. Wymagania procesowe:

a. Sprzęt jest stabilny i niezawodny do ciągłej produkcji, wygląd jest hojny i piękny, a obsługa i regulacja są wygodne;

b. Technologia gotowego produktu spełnia wymagania klienta.

C. Cykl produkcyjny sprzętu: (maksymalna prędkość nawijania 600 obr./min.)) Konkretna inna wydajność nawijania jest określona przez średnicę linii wzroku.

D. Cykl produkcyjny sprzętu: 2 min /2 szt. (weź rdzeń żelazny 1208628, średnica drutu 12 mm, 10 szczelin, 30 zwojów na szczelinę jako przykład, z wyłączeniem ręcznego czasu załadunku i rozładunku)

mi. Operator: 1 osoba jest głównie odpowiedzialna za załadunek i rozładunek produktów oraz monitorowanie operacji;

F. Ramy pod stołem warsztatowym wykonane są z rury bezszwowej plus 50 płyt stalowych, nad blatami ze stopów aluminium, a lewa, prawa i tylna strona chronione są drzwiami z przezroczystej plexi. Główne ruchome części są wykonane z importowanej-stali stopowej odpornej na zużycie. Zastosuj obróbkę próżniową. Inne części są poddawane natryskiwaniu proszkiem stopowym;

g. Bezpieczeństwo sprzętu: Panele kontrolne konsoli i maszyny wyposażone są w przyciski zatrzymania awaryjnego. Ogranicznik ruchu serwa jest wyposażony w przełącznik jazdy, aby zapobiec uszkodzeniu sprzętu przez niewłaściwą obsługę;

h. Hierarchiczne zarządzanie hasłami organu operacyjnego autonomicznego sprzętu-w celu zapewnienia bezpieczeństwa systemu.

i. Zainstaluj przełącznik wykrywania ciśnienia powietrza, aby zapewnić, że nie dojdzie do wypadku związanego z bezpieczeństwem i uszkodzenia sprzętu spowodowanego przez ciśnienie powietrza otwierające urządzenie, gdy urządzenie jest uruchomione.

J. Odpowiednia średnica drutu maszyny: pojedynczy drut 0.11,2 mm (w szczególności należy go określić zgodnie z rowkiem stojana).

k. The machine is suitable for stator specifications: outer diameter: Φ10-140mm, wysokość stosu: 10-120mm.

l. Maszyna automatycznie nawija i układa druty automatycznie (precyzyjnie ułóż druty po warstwie, a ilość drutów na warstwę jest regulowana).

m. Urządzenie jest przystosowane do automatycznego nawijania dwóch identycznych produktów jednocześnie.

n. Samo urządzenie może przechowywać 100 różnych programów produktów bez podłączania zewnętrznych urządzeń pamięci masowej. Maksymalna sekwencja kroków pojedynczego programu produktu to 320 kroków. Samo urządzenie posiada funkcję automatycznego zapisu. Gdy program produktu jest w połowie, urządzenie jest nagle wyłączane. W przypadku edycji programu produktu po ponownym uruchomieniu, bieżące kroki można kontynuować, aby dokończyć kolejną edycję produktu. Edycja programu produktu jest prosta i można ją opanować poprzez proste szkolenie personelu, a całą pracę związaną z edycją programu produktu można wykonać niezależnie.

4.1.1.4. Za pomocąHMI and motion controller, all alarms of the equipment are prompted to the operator in the form of a pop-up dialog box, and are equipped with an alarm indicator and a buzzer (Tjasne światło).

5. Elektryczne wymagania techniczne

5.1 Ogólne wymagania:

Elektryczny system sterowania samodzielnych-urządzeń jest zgodny z krajowymi normami projektowymi.

5.2 System sterowania:

5.2.1 Ogólny opis systemu sterowania

Samodzielny- system sterowania składa się z niezależnego głównego sterownika PLC oraz interfejsu człowiek-maszyna stacji roboczej, który można niezależnie debugować i obsługiwać.

Każda samodzielna- maszyna ma tryby pracy w pełni automatyczny, ręczny i regulacji.

5.2.1 Wymagania dotyczące danych interfejsu:

 The equipment has Ethernet communication function and can provide Ethernet interface to facilitate the uploading and downloading of product programs.

5.2.1 Wymagania konfiguracyjne:

a. W samodzielnym-urządzeniu zastosowano niezależny sterownik PLC.

b. Sprzęt jest wyposażony w interfejs człowiek-maszyna zgodnie z wymaganiami, z funkcjami takimi jak programowanie kroków produktu. Interfejs człowiek-maszyna stacji roboczej wykorzystuje zintegrowany ekran dotykowy. Główne funkcje to: programowanie sekwencji kroków produktu, -dynamiczne wyświetlanie w czasie rzeczywistym różnych stanów sprzętu, takich jak aktualny stan i położenie sprzętu, stan WŁ./WYŁ. różnych czujników, informacje o alarmach itp. ., z diagnostyką usterek i funkcjami wyszukiwania usterek.

5.3 Wymagania dotyczące okablowania i oznakowania

5.3.1 W szafce elektrycznej do okablowania służy plastikowy rowek na okablowanie przed płytą.

5.3.2 Wszystkie elementy elektryczne muszą mieć unikalną etykietę i być zainstalowane w przyciągającym wzrok- miejscu, odpowiadającym rysunkowi, aby ułatwić wyszukiwanie. Kierunek ruchu osi serwa musi być wyraźnie oznaczony. Wszystkie przewody i złącza kablowe muszą mieć unikalną etykietę. Wszystkie znaki muszą być zgodne z krajowymi normami elektrycznymi, a numery linii powinny być wyraźnie i ładnie wydrukowane.

5.3.3 Elementy elektryczne w szafce elektrycznej muszą być odpowiednio uziemione, a przewód uziemiający powinien być standardowym żółtym-zielonym przewodem elektrycznym.

 

 

Aakcesoria Model

 

NIE.

IMIĘ

MODEL

SPECYFIKACJA

MARKA

1

400W Siłownik2SZT



安川

2

2000W Siłownik1SZT



安川

3

3000W Siłownik1SZT



安川

4 

400W Kontroler serwo2SZT



安川

5

2000W Kontroler serwo1SZT



安川

6

3000W Kontroler serwo1SZT



安川

7

IO moduł32W32NA ZEWNĄTRZ



安川

8

M-3 Kabel komunikacyjny



安川

9

procesor moduł



安川

10

Bjednostka asy MBU304 (Pojedynczy otwór



安川

11

Stacja końcowa



安川

12

IO Cable



安川

13

Wtyczka serwomechanizmu komunikacyjnego CN1



安川

14

Rezystor końcowy



安川

15

Tauć ekran

10 inch


威纶

16

Przekaźnik pośredni



施耐德

17 

Podstawa przekaźnika



施耐德

18

Zasilacz impulsowy 24 V



施耐德

19

Stycznik AC



施耐德

20

C16 Wyłącznik circuit



施耐德

21

C60 Wyłącznik automatyczny



施耐德

22

guziki



施耐德

23

Element uzdatniania źródła powietrza



亚德客

24

Elektroniczny cyfrowy przełącznik ciśnienia z wyświetlaczem



亚德客

25 

Przełącznik indukcyjny



亚德客

26 

Cylinder nożycowy

Dśrednica 32, skok 10


亚德客

27

Cylinder podnoszący nożycowy

Dśrednica25, udar20


亚德客

28

Cylinder do przenoszenia igły

Dśrednica16, skok 100


亚德客

29

Cylinder formy

Dśrednica40, udar15


亚德客

30

Zawór elektromagnetyczny

3 spinki do mankietów ,2 positions

 


亚德客

31

Złącze

2 element łączący


亚德客

32

Napinacz



亚博

33

Światło trójkolorowe

DC24V


台邦

34

Czujnik pochodzenia



欧姆龙

35

Wyłącznik krańcowy



欧姆龙

36

Przełącznik wyboru drugiego biegu



施耐德

37

Zielony normalnie otwarty przycisk



施耐德

38

Czerwony normalnie zamknięty przycisk



施耐德

39 

Krata bezpieczeństwa

DC24V


德国劳恩

40

Szałoga



台湾上银

41

Guide



台湾上银

42

Transformator

16KW


中科

1. Dokumentacja techniczna

NIE.

IMIĘ

A

B

C

D

1

Instrukcja obsługi i konserwacji sprzętu




2

Schemat modułu wejść i wyjść




3

Schemat elektryczny/plik elektroniczny




4

Standardowe części wyposażenia, marka i model, certyfikat i instrukcja obsługi




5

Rysunki wrażliwych części




Opis:                                                                                    O: Czas uzgodniony przez obie strony na przesłanie; B: Przesłany po zatwierdzeniu projektu;                         C: Submitted during pre-acceptance; D: The final acceptance shall be provided

 

1.1.1.  Equipment acceptance

1.1.2. Equipment acceptance can be divided into two parts: pre-acceptance and final acceptance; pre-acceptance is performed at the supplier's factory, and final acceptance is performed at the demander's factory. If the party does not need pre-acceptance, it can be combined and completed in the final acceptance.

1.1.3.  Equipment pre-acceptance

1.1.4. Generalna Inspekcja:

1.1.5.  Whether the physical layout of the equipment is reasonable, and whether the pipeline connection of the equipment is reasonable.

1.1.6.  Inspection of equipment "three leaks" (leakage, oil leakage, gas leakage).

1.1.7.  Safety inspection includes: inspection of various protection functions such as mechanical and electrical fault display, monitoring, and alarm.

1.1.8. Kontrola części nośnych: kontrola modeli i specyfikacji sprzętu i akcesoriów.

1.1.9. Akceptacja dokumentów technicznych

1.1.10. Sprawdź, czy informacje techniczne są kompletne i czy treść spełnia odpowiednie normy.

1.1.11. Pakowanie i wysyłka sprzętu

1.1.12. Dostarczone towary muszą być solidnie zapakowane i zabezpieczone przed wilgocią,-odporną na wilgoć-, deszczową-, wstrząsową-i rdzę- dowody są pobierane zgodnie z różnymi kształtami i właściwościami towarów, aby mogły wytrzymać wielokrotne przenoszenie, załadunek i rozładunek oraz transport, aby zapewnić towar. Można go bezpiecznie przetransportować do miejsca przeznaczenia określonego w umowie bez uszkodzeń i erozji. Dostawca odpowiada za korozję, uszkodzenia i uszkodzenia spowodowane niewłaściwym opakowaniem.

Przechowywanie i rozpakowywanie sprzętu

Rozpakowanie towaru

Party B must deliver the equipment to Party A's factory, and it can be resolved through negotiation if Party A's assistance is required.

Rozpakowanie i kontrola po rozpakowaniu

Party B delivers goods to Party A's factory by freight, and Party A must check the shipment quantity in accordance with the packing list attached to Party B. And sign to confirm the receipt, if the number of shipments does not match, you should confirm with Party B in time.

 Storage of goods

After the equipment arrives at Party A's factory, it will be stored by Party A. Party A is not allowed to debug the machine before Party B has trained it, and Party A can use this equipment on its own only after Party B has trained professional adjusters.

1.1.12.1. Odbiór końcowy sprzętu

1.1.12.2. The final acceptance is carried out at the end user's factory. The final acceptance of the buyer to the supplier shall be subject to the signature of the final acceptance report of the representatives of both parties.

1.1.12.3. Procedury odbioru końcowego sprzętu

1.1.12.4. Weryfikacja funkcjonalna: sprzęt może zrealizować całą treść umowy przez zamawiającego.

1.1.12.5. Wszystkie wymagane funkcje i spełniają wymagania techniczne użytkownika końcowego.

1.1.12.6.  After Party A receives the finished equipment produced by Party B, it must cooperate with Party B in the acceptance work, and shall not delay or fail to arrange the acceptance work for any reason.

1.1.12.7. Po otrzymaniu przez Stronę A sprzętu od Strony B, Strona B wyśle ​​personel techniczny na miejsce w celu ostatecznego odbioru w ciągu 2 dni roboczych. Strona A musi zorganizować odpowiednich specjalistów w celu potwierdzenia procesu i szkolenia technicznego. W tym okresie, jeżeli Strona A nie zgłosi zastrzeżeń w ciągu 15 kolejnych dni roboczych, uważa się, że Strona A nie dokona ostatecznego odbioru sprzętu dostarczonego przez Stronę B jako zakwalifikowanego.

1.1.  Quality assurance and technical services

1.2.  Effective service life of equipment: 8 years (except standard parts);

1.3.  Warranty period: from the date of final acceptance of the equipment, the warranty period is two years;

1.4.  Scope of service: During the equipment warranty period, the supplier shall provide maintenance services for all types of equipment and tooling failures free of charge in time, and shall promptly replace all types of parts that are not caused by man-made damages free of charge.

1.5.  Within the effective service life of the equipment, the supplier is obliged to provide technical services.

1.6. During the service life of the equipment, the supplier shall guarantee to provide maintenance services for the purchaser's equipment for life, and guarantee the supply of equipment spare parts and wearing parts.

1.7.  During the service life of the equipment, the supplier has the responsibility to provide the required winding tooling and fixture to the demander and charge a certain processing fee.

1.8.  During the equipment warranty period, if the equipment requires after-sales personnel from the supplier to the buyer's factory for maintenance, the supplier's after-sales personnel's travel and living expenses shall be borne by the supplier; the buyer can provide free dormitories to the supplier's after-sales personnel And canteen meals.

1.9. Losowe części zamienne do części zużywających się: kołek prowadzący ze stali wolframowej, pręt nawojowy, ramię nawijające, bęben nawojowy itp.

1.10. In order not to affect Party A's production, equipment maintenance must be resolved within 48 hours after Party A informs Party B, except for special reasons, but the maximum shall not exceed 72 hours.

 

 


Wyślij zapytanie

(0/10)

clearall